shin megami tensei iv 120676
који је најбољи адблок за хром

Неколико редова је прошло непреведено
Приче из локализације неке су од најзабавнијих у овој индустрији.
Данашњи дан долази од Атлуса у светлу недавно објављеног Шин Мегами Тенсеи ИВ: Апокалипса , и свиђа ми се из два разлога. Прво, то укључује проклизавање. Увек је охрабрујуће чути приче вишег профила које нас подсећају, да, ми смо само људи, и да, грешке се дешавају. Друго, игра речи Фаук Пас-цалипсе. Леп .
Неопходна подешавања, за Атлус : Као што је гомила људи истакла, овог викенда је кружила слика наше енглеске зграде са још неким нелокализованим јапанским текстом. Нећу то повезивати овде јер је из битке на крају игре и дефинитивно би могао да поквари неке детаље људима. Нека вам то послужи и као упозорење пре него што кренете да га тражите. Ипак, питао сам наш тим за локализацију о томе, и они су прегледали текстуалне датотеке игре тражећи да сазнају шта се догодило. (…) Да, ту је, заједно са још једном инстанцом јапанског текста.
Очигледно, нелокализовани текст може да се појави у бици са шефом у касној игри (ако вам не сметају спојлери, имати на томе ). У овој конкретној битци, партнери ће се вратити након три окрета, а погрешни јапански текст се појављује само ако дођете до тачке у којој вам шеф даје опцију дијалога ДОК је ваш партнер КО'д. Наши тестери, који су у компанији већ неко време, и који су добро упућени у све ствари СМТ (Мислим да је неколико њих такође било КА за оригинал СМТИВ ) били толико добри, да никада нису дошли у ситуацију да имају партнера у несвести током туче, а од тада и дијалога у питању.
Имајући те детаље на уму, вероватно можете да се крећете око грешке. Или бисте могли намерно потражи то . То би могао бити занимљив изазов, кад боље размислим.
Уместо да покуша да прећути грешку, Атлус се извинио за целу ситуацију. То је наш превид и дубоко нам је жао због тога. Интерно смо разговарали о могућности да то исправимо, и док поправљање још није са стола, ако се догоди, неће бити на време.
СМТИВ: Фаук Пас-цалипсе (Атлус)